《诗经原文及翻译》情节一波三折,是一本文笔情节兼顾的小说
总督小说网
总督小说网 武侠小说 总裁小说 军事小说 经典名著 乡村小说 官场小说 短篇文学 玄幻小说 综合其它 灵异小说 架空小说 校园小说
小说排行榜 都市小说 竞技小说 历史小说 言情小说 网游小说 仙侠小说 耽美小说 同人小说 穿越小说 科幻小说 重生小说 推理小说
好看的小说 为逝去的 小炮传奇 古墓卻女 姊妹情缘 娇小人凄 卻滛巧奷 深度锈惑 豪郛师恩 绝栬家族 娇凄风云 热门小说 完结小说
总督小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:793 
上一章   ‮令卢‬    下一章 ( → )
    

卢令令,其人美且仁。

卢重环,其人美且鬈。

卢重鋂,其人美且偲。

  注释
  卢:猎⽝,大黑⽝,是齐国田⽝之名。令令:铃声

  重:音虫。重环:子⺟环

  鋂:音梅。重鋂,一个大环套两个小环

  其人:指猎人。

  鬈:勇壮

  偲:音腮,须多而美

  赏析
  《卢令》赞美猎人勇武多才,具有仁慈之心。从猎⽝写起,乃是烘云托月的手法,既引出猎人,又烘托猎人。

  全诗各句,上写⽝,下写人。写⽝,重在铃声、套环,状猎⽝之迅捷、灵便、矫疾;写人,各用一“美”字,突现其英俊。用仁、鬈、偲三字,则极赞猎人的內秀、勇壮、威仪。由⽝及人,以⽝衬人,以人带⽝,共同构成独特的典型形象,声情并茂,表达出齐人的尚武风习,以及对英雄猎手的尊崇。 WwW.ZdUxs.cOm

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
诗经原文及翻译未删减是一本深受读者喜爱的小说,诗经原文及翻译免费阅读完结小说文笔俱佳、情节一波三折、扣人心弦,诗经原文及翻译完结下载深深地打动着每一位读者