《诗经原文及翻译》情节一波三折,是一本文笔情节兼顾的小说
总督小说网
总督小说网 武侠小说 总裁小说 军事小说 经典名著 乡村小说 官场小说 短篇文学 玄幻小说 综合其它 灵异小说 架空小说 校园小说
小说排行榜 都市小说 竞技小说 历史小说 言情小说 网游小说 仙侠小说 耽美小说 同人小说 穿越小说 科幻小说 重生小说 推理小说
好看的小说 为逝去的 小炮传奇 古墓卻女 姊妹情缘 娇小人凄 卻滛巧奷 深度锈惑 豪郛师恩 绝栬家族 娇凄风云 热门小说 完结小说
总督小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:992 
上一章   ‮广河‬    下一章 ( → )
    

谁谓河广?一苇杭之。谁谓宋远?跂予望之。

谁谓河广?曾不容刀。谁谓宋远?曾不崇朝。

  注释
  ①河:指⻩河。 ②苇:指用芦苇制成的小筏子。杭:航。③歧(qi)踞起脚站着。④刀:小船。⑤崇(zhong):结束,终结。朝 (zhao):上午。

  译文
谁说⻩河宽又广?
一只苇筏可渡航。
谁说宋国路遥远?
蹄起脚尖可眺望。

  谁说⻩河宽又广?
一条小船容不下。
谁说宋国路遥远?
一个上午可走到。

  赏析
  存在着两种时间:心理时间和‮实真‬时间。
  存在着两种空间:心理空间和‮实真‬空间。
  情人分离,度⽇如年,心理时间远远长于‮实真‬时间。故国远隔万⽔千山,思念时一山一⽔一草一木历历如在目前,心理上的空间远远小于‮实真‬的空间。我们就是在这一真一幻的时间和空间中生活看,同时存在于內心的世界和‮实真‬的世界之中。
  ⻩河虽然宽广,有时一叶小舟竞可飞渡,有时却容不下一叶小舟。世界很大,有时让人感到自己渺小得可以被忽略,有时又连一个小小的无名小卒也容不下。心的领域也很大,有时大得可以以容下天地万物,有时又小得容不下一针。
  浪迹天涯的游子,面对世界、故乡、亲人,常有这种真、幻错的时空感。 Www.ZdUxS.CoM

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
诗经原文及翻译未删减是一本深受读者喜爱的小说,诗经原文及翻译免费阅读完结小说文笔俱佳、情节一波三折、扣人心弦,诗经原文及翻译完结下载深深地打动着每一位读者