《诗经原文及翻译》情节一波三折,是一本文笔情节兼顾的小说
总督小说网
总督小说网 武侠小说 总裁小说 军事小说 经典名著 乡村小说 官场小说 短篇文学 玄幻小说 综合其它 灵异小说 架空小说 校园小说
小说排行榜 都市小说 竞技小说 历史小说 言情小说 网游小说 仙侠小说 耽美小说 同人小说 穿越小说 科幻小说 重生小说 推理小说
好看的小说 为逝去的 小炮传奇 古墓卻女 姊妹情缘 娇小人凄 卻滛巧奷 深度锈惑 豪郛师恩 绝栬家族 娇凄风云 热门小说 完结小说
总督小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:1189 
上一章   ‮斯螽‬    下一章 ( → )
    

螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。
螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙。绳绳兮。
螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。

  注释
  ①螽(zhong)斯:蝗虫。羽:翅膀。 ②诜诜(shen):同“莘莘”众多的样子。 ③宜:多。 ④振振:繁盛的样子。 ⑤薨薨(hong):很多虫飞的声音。 ⑥绳绳:延绵不绝的样子。 ⑦揖揖:会聚。 ⑧蛰蛰(zhe):多,聚集。

  译文
蝗虫拍打着翅膀,
成群飞来纷纷。
你的子孙多又多,
多得兴旺又繁盛。
蝗虫拍打着翅膀,
成群飞来闹哄哄。
你的子孙多又多,
多得兴旺又繁盛。
蝗虫拍打着翅膀,
成群飞来聚成团。
你的子孙多又多,
多得成片数不清。

  赏析
  以蝗虫来比喻生殖力的強盛,是本的主题。我们今天既不会歌颂蝗虫(总把他同灾难联系在一起),也不会歌颂生殖力的強盛(因为我们面临着人口爆炸的世界难题)。
世界上的事情,总是此一时也,彼一时也;此时非彼时,彼时亦非此时。我们的祖先把人生的幸福同多子多孙世世代代生生不息联系在一起,保留着浓厚的部落氏族的⾎缘意识,同时,也体现了他们的生存法则:人多势众,以量的优势而不是质的优势去参与生存竞争,使短暂的个体生命用遗传的方式得到无限延伸。
生殖力的強盛,体现了物种的优越,是生物层面上竞争的主要手段。就人而言,用数量取代质量,用群体淹没个体,又恰恰违背了竞争的基本法则:适者生存。
儒家思想对群体的重视而忽略个体,对⾎缘、等级的強调而不讲公平竞争,大概与上述观念有密切关系。不管怎么样评价,这些思想对塑造民族心理起了关键作用。人心齐,泰山移。众人拾采火焰⾼。人多好种田,人少好过年。人多势众。这些说法,便是老祖宗们由此给我们留下的遗产。 WwW.ZdUxs.cOm

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
诗经原文及翻译未删减是一本深受读者喜爱的小说,诗经原文及翻译免费阅读完结小说文笔俱佳、情节一波三折、扣人心弦,诗经原文及翻译完结下载深深地打动着每一位读者